Главная » Роза для экклезиаста (a rose for ecclesiastes)

Она опустила глаза и ухватила меня за локоть. Я чуть не отдернул руку.

- Будет лучше, если я поведу тебя.

Я проглотил ехидный комментарий и последовал за ней, как Самсон в Газу.

Внутри моя последняя мысль некоторым образом подтвердилась. Жилище Матриарха больше всего походило на шатры колен израилевых - как я их себе довольно абстрактно представлял. Это был каменный шатер, стены которого сплошь покрывали изображения шкур странных животных - такие же, как на серо-голубых скалах Тиреллиана. Матриарх М'Квайе оказалась невысокой седо - власой женщиной лет пятидесяти, разодетой, как цыганская королева. В радуге своих необъятных юбок она напоминала перевернутую чашу для пунша, водруженную на яркую подушку.

Принимая мои поклоны, она обращала на меня столько же внимания, сколько дремлющая сова на кролика. Лишь раз веки ее угольно-черных глаз взметнулись вверх - когда она оценила совершенство моего произношения. На каждую беседу с Матриархом Бетти прихваты ... Читать дальше »

Категория: Роза для экклезиаста (a rose for ecclesiastes) | Просмотров: 422 | Добавил: uchi | Дата: 21.06.2013 | Комментарии (0)

Я выкатился на гребень холма. Боковой ветер сбил струи песка, но джипстер поднял такое облако пыли, что за ним ничего не было видно. Впрочем, карту местности я помнил наизусть. Я чувствовал себя джойсовским Улиссом в Мелиболге, - с речью, написанной звучными терцинами и взглядом, обращенным к тени Данте.

Я обогнул последнюю каменную пагоду и оказался на месте.

Когда я со скрипом поставил джипстер на тормоз и спрыгнул на этот проклятый песок, Бетти уже махала мне рукой.

- Эй, - прокашлял я, разматывая шарф и вытряхивая из него фунта полтора песка. - Куда прикажете, любезная? Меня тут еще не ищут?

Она позволила себе коротенькое хихиканье добропорядочной фройлейн, вызванное скорее словом «любезная», чем моим не слишком геройским видом, и только потом заговорила. Она не так давно кончила университет, и потому словцо из набора сельских учтивостей все еще могло развеселить ее.

Мне нравится, как она говорит, ну и все остальное тоже. К тому же мо ... Читать дальше »

Категория: Роза для экклезиаста (a rose for ecclesiastes) | Просмотров: 458 | Добавил: uchi | Дата: 21.06.2013 | Комментарии (0)

Эмори встал и обошел вокруг стола. Нависая надо мной, он глядел теперь сверху вниз - а это непростой трюк, даже когда я сижу.

- Ты самый строптивый ублюдок из всех ублюдков, с которыми я работал! - проревел он, как подпаливший брюхо бизон. - Почему бы тебе на удивление окружающим хоть раз не повести себя по-человечески? Кому и что ты доказываешь? Согласен, ты не дурак, может быть даже гений, но какого черта?! - Эмори воздел руки к невидимым небесам и плюхнулся в кресло.

- Бетти в конце концов уговорила их принять тебя, - в его голосе было что-то от доброго папаши, решившего порадовать отпрыска. - Сегодня днем они будут ждать. После обеда возьмешь джипстер и поедешь прямо туда.

- Хорошо.

- Тогда все.

Я кивнул и поднялся. Когда я уже тянул дверь на себя, Эмори добавил:

- Думаю, не стоит еще раз напоминать тебе, насколько это важно. И, будь любезен, не веди себя с марсианами так, как с нами.

Дверь за мной захлопнулась.

... Читать дальше »
Категория: Роза для экклезиаста (a rose for ecclesiastes) | Просмотров: 368 | Добавил: uchi | Дата: 21.06.2013 | Комментарии (0)

1

Утром я переводил на марсианский один из моих «Мадригалов Макабра» и так увлекся, что когда коротко звякнул интерком, от неожиданности ухитрился одним движением уронить карандаш и нажать кнопку связи.

- Милейший Гэллинджер, - пропело юное контральто Мортона, - старик велел мне немедленно найти «этого проклятого самодовольного рифмоплета» и прислать к нему. А так как на этой станции только один проклятый самодовольный рифмоплет…

- Пусть злой язык дел добрых не порушит, - огрызнулся я.

Наконец-то марсиане взялись за ум! Я щелчком стряхнул полтора дюйма пепла с тлеющей сигареты и сделал первую затяжку с тех пор, как прикурил. Целый месяц я пытался настроиться и подготовить себя к этому моменту, но все старания оказались напрасными. Теперь я боялся преодолеть всего сорок футов и услышать, как Эмори скажет заранее известные мне слова. Но кроме боязни было кое-что еще.

Поэтому прежде чем пойти, я все-таки закончил перевод.

Путь до ка ... Читать дальше »

Категория: Роза для экклезиаста (a rose for ecclesiastes) | Просмотров: 329 | Добавил: uchi | Дата: 21.06.2013 | Комментарии (0)

« 1 2 3 4
Меню сайта
Обратите внимание:
Форма входа
Категории раздела
Последний защитник камелота (the last defender of camelot) [26]
Последняя вечеря (final dining) [9]
Приди ко мне не в зимней белизне (come to me not in winter's white) [11]
Проблемы цирцеи (circe has her problems) [7]
Роза для экклезиаста (a rose for ecclesiastes) [34]
Рука борджиа (the borgia hand) [4]
Рука через галактику (a hand across the galaxy) [3]
Сам себя удивил (itself surprised) [24]
Смертник доннер и кубок фильстоуна (deadboy donner and the filstone cup) [13]
Сольный концерт (recital) [5]
Спасение фауста (the salvation of faust) [3]
Стальная леди (lady of steel) [2]
Страсти господни (passion play) [3]
Страсть коллекционера (collector's fever) [4]
Та сила, что через цепи гонит ток (the force that trought the circuit drives the current) [5]
Там, в вышине (way up high) [18]
Тот, кто потревожит (he that moves) [9]
Три попытки джереми бейкера (the three descents of jeremy baker) [9]
Ужасающая красота (a thing of terrible beauty) [5]
Учителя приехали на огненном колесе (the teachers rode a wheel of fire) [4]
Человек, который любил файоли (the man who loved the faioli) [7]
Эпиталама (epithalamium) [21]
Календарь
«  Май 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
Архив записей
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0