04:14 Всюду говорилось о простых вещ... | |
Всюду говорилось о простых вещах - о камне, песке, воде и ветрах, но картина, складывавшаяся из этих изначальных символов, казалась весьма мрачной. Все это напоминало мне некоторые буддийские тексты, но еще больше походило на главы Ветхого завета, особенно на книгу Экклезиаста. Что ж, так тому и быть. И настроение и язык были настолько схожи, что было бы неплохо попытаться сделать подобный перевод. Все равно, что переводить По на французский. Я никогда не ступлю на Путь Малана, но очень хотел бы доказать марсианам, что хотя бы однажды землянин думал и чувствовал сходным образом. Я зажег настольную лампу и поискал среди книг карманную библию. «Суета сует, говорит Проповедник, суета сует, - все суета! Что пользы человеку…» Мои успехи, казалось, сильно удивили М'Квайе. Она взирала на меня с противоположной стороны стола, как сартровский Иной. Я бегло читал главу из книги Локара и, не поднимая глаз, чувствовал плотную сеть, сотканную ее взглядом вокруг моей головы, плеч и пальцев, листающих страницы. Возможно, она оценивала прочность сети и размер попавшей в нее рыбы? Но зачем? Книги умалчивали о марсианских рыболовах. Особенно о мужчинах. В них говорилось, что однажды некий бог по имени Малан плюнул или сделал нечто неприличное (в зависимости от версии), и после этого жизнь, подобно болезни, зародилась в неорганической материи. В них говорилось еще, что движение было первым законом жизни, первым ее танцем, и этот танец был единственным разумным ответом неорганическому… танец есть средство оправдания жизни, ее становление… а любовь - это болезнь органической субстанции - и, значит, субстанция неорганическая?.. Я тряхнул головой, - засыпая, - и резко поднялся. - М'нарра. Теперь ее глаза внимательно изучали меня. Когда наши взгляды встретились, она опустила веки. - Я устал и хотел бы ненадолго прервать занятия. Я не спал уже много ночей. | |
|
Всего комментариев: 0 | |