04:10 Иоланда рассказала ей о своей... | |
Иоланда рассказала ей о своей юности в кибуце и своем неудачном браке. Она рассказала, как жила потом, о своих страданиях. Лора плакала, слушая печальные слова. И потом несколько дней ей было очень скверно. Но для Карла Мейноса речь тут шла не о днях, и у него тоже была причина чувствовать себя скверно. Он познакомился с девушкой, чье общество ему очень нравилось, пока она не сказала, что любит его. Тогда он отшатнулся от нее, как от пропасти, как от жгучей крапивы. В конце-то концов Время - их друг-враг - прочно вошло в жизнь Лоры и Карла. В их роковом me nageatrois (Брак втроем (фр.)) не было места для посторонних. Он чертыхался, уплачивал по счетам и изыскивал способы ещё больше подчинить себе Время. Но внезапно его начала терзать боль. Он ничего не знал о Пабло Неруде, или о Пастернаке, Лорке, Евтушенко, Йитсе, Бруке, Дэниелсе - ни о ком из них, - а Лора теперь только о них и говорила. Ему нечего было сказать, и он только кивал. Все кивал и кивал... - Ты довольна? - спросил он наконец. - О да! Конечно, - ответила она. - Иоланда чудесная женщина. Я так рада, что ты пригласил её. - Отлично. Хотя бы что-то. - О чем ты? - Иоланда! - Внезапно он повысил голос. - Как вы? Иоланда Лоеб вышла из отгороженного угла комнаты, куда тактично удалялась во время его посещений. Она кивнула ему и чуть улыбнулась: - Прекрасно, мистер Мейнос. Благодарю вас. А вы? Ее голос на миг прервался. Она подошла к нему, и, заметив, что её взгляд прикован к его бороде, он усмехнулся в эту бороду и сказал: - Иногда я начинаю чувствовать себя преждевременным патриархом. Она улыбнулась - его тон был шутливым, но он опять испытал, боль. - Я принес вам кое-какие подарки, - продолжал он, выкладывая на стол запечатанные пакеты. - Новейшие книги по искусству, кассеты, пластинки, пару неплохих фильмов, стихи, которые критики объявили великолепными. | |
|
Всего комментариев: 0 | |