04:02 А я некоторым образом часть то... | |
А я некоторым образом часть того прошлого, и законы, что управляют моим существованием, - не обычные законы естественного мира. Я полагаю, что не могу умереть; что мне выпал такой удел в качестве наказания - я буду бродить по свету, пока не завершится мой Поиск, Я полагаю, что покой мне удастся вкусить лишь тогда, когда я отыщу Святой Грааль. Джузеппе Бальзамо - еще до_того, как он стал известен под именем Калиостро, - каким-то образом сумел разгадать мой жребий и подтвердил мои собственные догадки на сей счет, хотя я никогда ни словом ему об этом не обмолвился. И вот я отправился на поиски... Теперь уже не как рыцарь, не как воин, а как торговый агент и оценщик. Я побывал почти во всех музеях Земли, видел почти все крупные частные коллекции. Но пока так и не напал на след. - Пожалуй, ты становишься несколько староват для битв. Он хмыкнул. - Меня еще никому не удавалось победить, - решительно заявил он. - Ни разу за все эти десять веков я не проиграл ни одного поединка. Ты права, я действительно постарел, хотя в случае опасности вся былая сила возвращается ко мне. Но где бы я ни бродил, где бы ни сражался, я так и не нашел того, что ищу. Думаю, мне просто нет прощенья, и я обречен странствовать, подобно Вечному Жиду, до скончания времен. Она опустила голову. - Так, говоришь, я и завтра ничего не найду? - Тебе никогда его не найти, - тихо произнесла она. - Ты увидела это по моей руке? Она покачала головой. - Твоя история весьма впечатляет, а объяснение, которое ты ей придумал, - настоящий роман, - сказала она. - Но ведь Калиостро был полный шарлатан. Видимо, ты как-то нечаянно выдал свои мысли, а об остальном он догадался сам. Но он ошибся. Я же говорю: ты никогда его не найдешь. Не потому, что ты этого не достоин или тебе нет прощенья. Ничего подобного. На земле никогда не было более достойного рыцаря и более верного вассала. Тебе разве не известно, что Артур простил тебя? Это же был брак по расчету, без любви. | |
|
Всего комментариев: 0 | |