Главная » 2013 » Июнь » 21 » Зажужжал интерком. Дорфи. - Ча...
04:29
Зажужжал интерком. Дорфи. - Ча...

Зажужжал интерком. Дорфи.

- Час прошел. Он хочет снова поговорить с тобой. Вайд, он направил на нас больше орудий.

- Подключи его, - ответил он. Помолчал, затем сказал: - Алло?

- Капитан Келман, час прошел, - возник уже знакомый голос. - Сообщите мне ваше решение.

- Мы пока еще не пришли ни к какому, - ответил он. - Наши мнения разделились. Нам нужно время, чтобы обсудить это.

- Как много времени?

- Я не знаю. По крайней мере, несколько часов.

- Хорошо. Я буду связываться с вами каждый час следующие три часа. Если вы не решите за это время, я пересмотрю свое решение рассматривать вас как союзников.

- Мы спешим, - сказал Вайд.

- Я вызову вас через час.

- Вайд, - сказал Дорфи, когда передача кончилась, - все новые орудия направлены в точности на нас. Я думаю, он готовится расстрелять нас, если мы не дадим ему то, что он хочет.

- Я так не думаю. Кстати, у нас еще есть время.

- Зачем? Несколько часов ничего не изменят.

- Я скажу тебе через несколько часов. Как там Мак-Фарланд?

- В порядке.

- Хорошо.

Он прервал связь.

- Проклятье, - затем сказал он.

Ему хотелось выпить, но он не хотел затуманивать мозги.

Он вернулся к Джуне и терминалу.

- Как дела?

- Все на своем месте и я сейчас работаю, - сказала она.

- Как скоро вы узнаете, работает ли он?

- Трудно сказать. - Он снова включил модулятор звука.

- Квиббиан-квиббиан-кель, - раздался голос. - Квиббиан-квиббиан-кель, макс квиббиан. Квиббиан-квиббиан-кель.

- Интересно, что это значит?

- Это рекуррентная фраза, или слово - или целое предложение. Анализ, который я провела недавно, заставляет думать, что он может так себя называть.

- В этом есть определенный ритм.

Категория: Сам себя удивил (itself surprised) | Просмотров: 401 | Добавил: uchi | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Меню сайта
Обратите внимание:
Форма входа
Категории раздела
Последний защитник камелота (the last defender of camelot) [26]
Последняя вечеря (final dining) [9]
Приди ко мне не в зимней белизне (come to me not in winter's white) [11]
Проблемы цирцеи (circe has her problems) [7]
Роза для экклезиаста (a rose for ecclesiastes) [34]
Рука борджиа (the borgia hand) [4]
Рука через галактику (a hand across the galaxy) [3]
Сам себя удивил (itself surprised) [24]
Смертник доннер и кубок фильстоуна (deadboy donner and the filstone cup) [13]
Сольный концерт (recital) [5]
Спасение фауста (the salvation of faust) [3]
Стальная леди (lady of steel) [2]
Страсти господни (passion play) [3]
Страсть коллекционера (collector's fever) [4]
Та сила, что через цепи гонит ток (the force that trought the circuit drives the current) [5]
Там, в вышине (way up high) [18]
Тот, кто потревожит (he that moves) [9]
Три попытки джереми бейкера (the three descents of jeremy baker) [9]
Ужасающая красота (a thing of terrible beauty) [5]
Учителя приехали на огненном колесе (the teachers rode a wheel of fire) [4]
Человек, который любил файоли (the man who loved the faioli) [7]
Эпиталама (epithalamium) [21]
Календарь
«  Июнь 2013  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
Архив записей
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0